KARTA DAŃ

MENU DLA NAJMŁODSZYCH / CHILDREN’S MENU / MENÜ FÜR DIE JÜNGSTEN GÄSTE

MAGICZNY ROSOŁEK 
Tradycyjny rosół z makaronem

MAGICAL CHICKEN SOUP 
Traditional chicken soup with noodles

MAGISCHE BRÜHE
Traditionelle Brühe mit Nudeln

4 zł

ZUPA ŁASUCHA 
Delikatna zupa pomidorowa z makaronem i zieloną pietruszką

GREEDY SMURF’S SOUP 
Mild tomato soup with noodles and parsley

SUPPE FÜR SCHLECKERMÄULER 
Delikate Tomatensuppe mit Nudeln und grüner Petersilie

5 zł

KURCZAK MAŁY I PRZYJACIELE
Nuggetsy z frytkami, surówką lub ketchupem (do wyboru)

CHICKEN LITTLE AND CO
Nuggets with fries, salad or ketchup (at choice)

KLEINES HÄHNCHEN UND FREUNDE 
Nuggets mit Pommes frites, Rohkost oder Ketchup (zur Auswahl)

12 zł

SPAGHETTI STRAŻAKA SAMA 
Spaghetti z sosem bolognese

FIREMAN SAM’S SPAGHETTI 
Spaghetti Bolognese

SPAGHETTI VOM FEUERWEHRMANN SAM 
Spaghetti mit Bolognese-Sauce

7 zł

PAMPUSZKI KOPCIUSZKI 
Pampuchy z sosem truskawkowym

CINDERELLA’S PAMPUCHY 
Steamed yeast doughnuts with strawberry sauce

DAMPFKNÖDEL ASCHENPUTTEL 
Dampfknödel mit Erdbeerensauce

7 zł

NALEŚNIKI KRÓLEWNY ŚNIEŻKI 
Naleśnik ze słodkim twarogiem, świeżymi owocami i ulubionym sosem

SNOW WHITE’S CRÊPES 
Crêpes with sweet cottage cheese, fresh fruit and favourite sauce

EIERPFANNKUCHEN VON SCHNEEWITTCHEN 
Eierpfannkuchen mit Quark nach süßer Art, frischen Früchten und beliebter Sauce

7 zł

DESER LODOWY „MYSZKA” 

MINNIE’S ICE CREAM DESSERT 

EISDESSERT „MÄUSCHEN” 

12 zł

ŚNIADANIOWE MENU

do każdego zestawu w cenie szklaneczka soku pomarańczowego
oraz do wyboru aromatyczna kawa (biała/czarna) lub herbata

BREAKFAST MENU
for each set a glass of orange juice
and a cup of aromatic coffee (white/black) or tea is included in the price

FRÜHSTÜCKSMENÜ
Glas Orangensaft und aromatischer Kaffee (weiß/schwarz) oder Tee sind für jede Kombination
mit im Preis enthalten

ŚNIADANIE POLSKIE 
– jajecznica z 3 jajek na maśle z boczkiem lub szynką (do wyboru)
– 2 gorące frankfruterki
– ketchup i musztarda
– świeżo pieczone bułeczki + masło

POLISH BREAKFAST 
– butter scrambled eggs made of three eggs with bacon or ham (at choice)
– 2 hot frankfurters
– ketchup and mustard
– freshly baked bread rolls and butter

POLNISCHES FRÜHSTÜCK 
– Rührei aus 3 Eiern auf Butter mit Speck oder Schinken (zur Auswahl)
– 2 heiße frankfruter Würstchen
– Ketchup und Senf
– frisch gebackene Brötchen + Butter

20 zł

ŚNIADANIE SADZONE
– 2 jajka sadzone na grzankach
– chrupiący bekon
– wędlina, ser żółty, warzywa sezonowe
– świeżo pieczone bułeczki + masło

FRIED BREAKFAST
– 2 sunny-side up eggs on toasts
– crispy bacon
– cured meat, cheese, seasonal vegetables
– freshly baked bread rolls and butter

FRÜHSTÜCK MIT SPIEGELEIERN 
– 2 Spiegeleier auf Toast
– knuspriger Speck
– Wurst, Käse, Saisongemüse
– frisch gebackene Brötchen + Butter

20 zł

ŚNIADANIE TWAROGOWE 
– 2 jajka gotowane na twardo lub miękko (do wyboru)
– twarożek ze szczypiorkiem i rzodkiewką
– 2 croissanty + konfitura
– wędlina, ser żółty, warzywa sezonowe
– świeżo pieczone bułeczki + masło

COTTAGE CHEESE BREAKFAST
– 2 hard or soft boiled eggs (at choice)
– cottage cheese with chive and radishes
– 2 croissants and fruit preserve
– cured meat, cheese, seasonal vegetables
– freshly baked bread rolls and butter

QUARK-FRÜHSTÜCK 
– 2 gekochte Eier weich oder hartgekocht (zur Auswahl)
– Quark mit Schnittlauf und Radieschen
– 2 Croissant + Konfitüre
– Wurst, Käse, Saisongemüse
– frisch gebackene Brötchen + Butter

20 zł

ŚNIADANIE TRADYCYJNE 
– kwiat z parówki w cieście francuskim
– ketchup
– ser żółty, warzywa sezonowe
– świeżo pieczone bułeczki + masło

TRADITIONAL BREAKFAST
– flower made of sausage in puff pastry
– ketchup
– cheese, seasonal vegetables
– freshly baked bread rolls and butter

TRADITIONELLES FRÜHSTÜCK
– Wiener Würstchen – Blume im französischen Teig
– Ketchup
– Käse, Saisongemüse
– frisch gebackene Brötchen + Butter

20 zł

ŚNIADANIE STANDARD 
– omlet z szynką i boczkiem
– ser żółty, warzywa sezonowe
– świeżo pieczone bułeczki + masło

STANDARD BREAKFAST 
– omelette with ham and bacon
– cheese, seasonal vegetables
– freshly baked bread rolls and butter

STANDARD-FRÜHSTÜCK 
– Omelett mit Schinken und Speck
– Käse, Saisongemüse
– frisch gebackene Brötchen + Butter

20 zł

ŚNIADANIE WEGETARIAŃSKIE 
– jajka w majonezie
– caprese
– deska serów
– dżem i jogurt owocowy
– świeżo pieczone bułeczki + masło

VEGETARIAN BREAKFAST 
– eggs with mayonnaise
– caprese
– cheese board
– jam and fruit yoghurt
– freshly baked bread rolls and butter

VEGETARISCHES FRÜHSTÜCK 
– Eier in der Mayonnaise
– Caprese
– Käsesorten auf dem Brett
– Marmelade und FruchJoghurt
– frisch gebackene Brötchen + Butter

20 zł

ŚNIADANIOWA SŁODYCZ 
– pancakes z cukrem pudrem, sezonowymi owocami oraz syropem klonowym

SWEET BREAKFAST 
– pancakes with powdered sugar, seasonal fruit and maple syrup

FRÜHSTÜCK-SÜßE 
– Pancakes mit Puderzucker, Saisonobst und Ahornsirup

16 zł

DODATKOWE PIECZYWO LUB MASŁO 

EXTRA BREAD OR BUTTER ZUSÄTZLICHE

BACKWAREN ODER BUTTER 

2 zł

PRZYSTAWKI / STARTERS / VORSPEISEN

CAPRESE

CAPRESE

CAPRESE

12 zł

CARPACIO Z POLĘDWICY WOŁOWEJ LUB ŁOSOSIA 

SIRLOIN BEEF OR SALMON CARPACCIO

CARPACCIO AUS RINDERLENDE ODER LACHS

27 zł

TATAR Z WOŁOWINY PODANY Z ŻÓŁTKIEM, OGÓRKIEM KISZONYM, CEBULKĄ, MARYNOWANYMI GRZYBAMI I TOSTAMI Z CIABATTY 

TATAR BEEF SERVED WITH EGG YOLK, PICKLES, ONION, MARINATED MUSHROOMS AND CIABATTA TOASTS 

TATARBEFSTEAK SERVIERT MIT EIGELB, SAURER GURKE, ZWIEBELN, MARINIERTEN PILZEN UND CIABATTA-TOAST

27 zł

ŚLEDZIK W OLEJU LUB ŚMIETANIE (do wyboru)

HERRING IN OIL OR SOUR CREAM (at choice) 

HERING IN ÖL ODER SAHNE (zur Auswahl)

9 zł

BRUSCHETTA Z POMIDORAMI I MOZARELLĄ 

BRUSCHETTA WITH TOMATOES AND MOZARELLA 

BRUSCHETTA MIT TOMATEN UND MOZARELLA

9 zł

SER CAMEMBERT SMAŻONY PODAWANY Z ŻURAWINĄ 

FRIED CAMEMBERT WITH CRANBERRY SAUCE 

CAMEMBERT KÄSE GEBACKEN MIT MOOSBEEREN SERVIERT

12 zł

SAŁATKI / SALADS / SALATE

SAŁATKA GRECKA Z SEREM FETA 

CAEASAR SALAD WITH FETA CHEESE 

GRICHISCHER SALAT MIT FETA

15 zł

SAŁATKA Z GRILLOWANYM KURCZAKIEM I ANANASEM 

GRILLED CHICKEN AND PINEAPPLE SALAD 

SALAT MIT GEGRILLTEM HÄHNCHEN UND ANANAS

18 zł

SAŁATKA Z SZYNKĄ PARMEŃSKĄ, RUKOLĄ, MELONEM
I PRAŻONYM SŁONECZNIKIEM

PARMA HAM, ROCKET, MELON AND ROASTED SUNFLOWER SEEDS SALAD 

SALAT MIT PARMASCHINKEN, RUCOLA, MELONE UND GERÖSTETEN SONNENBLUMENKERNEN

18 zł

SAŁATKA CHEDDAR Z POMIDORKAMI, JAJKIEM, MIESZANKĄ SAŁAT I PESTKAMI SŁONECZNIKA PODAWANA Z SOSEM VINEGRET 

CHEDDAR, CHERRY TOMATOES, HARD-BOILED EGG, LETTUCES MIX,
SUNFLOWER SEEDS SERVED WITH VINEGRETTE SAUCE SALAD 

SALAT CHEDDAR MIT TOMATEN, EI, GEMISCHTEN SALATSORTEN UND SONNENBLUMENKERNEN SERVIERT MIT VINEGRE SAUCE

13 zł

WARSTWOWA SAŁATKA Z TUŃCZYKIEM, MAKARONEM, JAJKIEM, KUKURYDZĄ I ZIEMNIAKAMI

TUNA, PASTA, HARD-BOILED EGG, SWEET CORN AND POTATOES
LAYERED SALAD

SCHICHTSALAT MIT THUNFISCH, NUDELN, EI, MAIS UND KARTOFFELN

15 zł

MAKARONY / PASTAS / NUDELNGERICHTE

SPAGHETTI BOLOGNESE Z MIĘSEM MIELONYM 

SPAGHETTI BOLOGNESE WITH MINCED MEAT 

SPAGHETTI BOLOGNESE MIT HACKFLEISCH

17 zł

SPAGHETTI CARBONARA 

SPAGHETTI CARBONARA 

SPAGHETTI CARBONARA

19 zł

PENNE Z ŁOSOSIEM W SOSIE ŚMIETANOWYM 

PENNE WITH SALMON IN CREAMY SAUCE 

PENNE MIT LACHS IN DER SAHNESAUCE

25 zł

TAGLIATELLE Z KURCZAKIEM W AROMATYCZNYM SOSIE ŚMIETANOWO-KURKOWYM

TAGLIATELLE WITH CHICKEN IN AROMATIC CREAMY CHANTERELLE SAUCE 

TAGLIATELLE MIT HÄHNCHEN IN DER AROMATISCHEN SAHNESUACE MIT PFIFFERLINGEN

25 zł

PENNE Z PIKANTNYM SOSEM POMIDOROWYM 

PENNE WITH SPICY TOMATO SAUCE 

PENNE MIT PIKANTER TOMATENSAUCE

15 zł

ZUPY / SOUPS / SUPPEN

ROSÓŁ Z MAKARONEM LUB KOŁDUNAMI (do wyboru)

CHICKEN SOUP WITH NOODLES OR MEAT DUMPLINGS (at choice) 

BRÜHE MIT NUDELN ODER TEIGTASCHEN MIT FLEISCHFÜLLUNG
(zur Auswahl)

8 zł

ZUPA GULASZOWA Z WOŁOWINY 

BEEF GOULASH SOUP 

GULASCHSUPPE AUS RINDFLEISCH

21 zł

ZUPA GULASZOWA Z WIEPRZOWINY

PORK GOULASH SOUP 

GULASCHSUPPE AUS SCHWEINFLEISCH

14 zł

FLACZKI

TRIPE SOUP 

KUTTELSUPPE

14 zł

ŻUREK Z KIEŁBASKĄ I JAJKIEM 

TRADITIONAL POLISH SOUP MADE FROM FERMENTED BREAD OR RYE FLOUR
SERVED WITH SAUSAGE AND HARD-BOILED EGG 

ŻUREK [Saure Mehlsuppe] MIT WURST UND EI

8 zł

BARSZCZ CZERWONY Z KROKIETEM

BEETROOT SOUP WITH CROQUETTE 

ROTE-RÜBEN-SUPPE MIT KROKETTE

11 zł

ZUPA DNIA (zapytaj kelnera) 

THE SOUP OF THE DAY (ask the waiter/waitress) 

TAGESSUPPE (Frage einen Kellner!)

4 zł

SPECJALNOŚĆ RESTAURACJI / RESTAURANT SPECIALTY / SPEZIALITÄTEN

KRĘCIUCHY PO WOŁYŃSKU 

VOLHYNIAN KRĘCIUCHY – a traditional dish originated from Volhynia
/baked hollowed potatoes stuffed with cottage cheese, champignions and
mushed potatoes served with fried onion and parsley / 

KRĘCIUCHY NACH WOLYNER ART

10 zł

DANIA OBIADOWE / MAIN DISHES / HAUPTGERICHTE

istnieje możliwość wymiany między sobą puree z ziemniaków, frytek, ziemniaków opiekanych, ziemniaków w mundurkach, kolorowego ryżu, mini kopytek, kluseczek śląskich

There’s a possibility to choose between potato puree, fries, baked potatoes, jacket potatoes, rice with vegetables,
mini kopytka (potato dumplings) or little Silesian potato dumplings

Es besteht die Möglichkeit des Austausches zwischen Kartoffelpüree, Pommes frites, gebackene Kartoffeln, Pellkartoffeln, buntem Reis, Mini-Kartoffelklößchen und schlesischen Klößchen

PIEROGI DOMOWE Z TŁUSZCZEM LUB CEBULKĄ Z WODY LUB SMAŻONE
Do wyboru: ruskie, z mięsem, z kapustą i grzybami 

COOKED OR FRIED HOMEMADE PIEROGI SERVED WITH FAT AND FRIED ONION
Pierogi are dumplings stuffed with: mashed potatoes and cottage cheese;
meat; or sour cabbage and mushrooms (at choice) 

HAUSPIROGGEN MIT FETT ODER ZWIEBEL AUS WASSER ODER GEBRATENE PIRROGEN
Zur Auswahl: russische Piroggen, mit Fleisch, mit Kraut und Pilzen

10 zł

NALEŚNIKI Z SEREM MASCARPONE W POLEWIE CZEKOLADOWEJ ZE ŚWIEŻYMI OWOCAMI 

CRÊPES WITH MASCARPONE CHEESE AND CHOCOLATE TOPPING WITH FRESH FRUIT 

PFANNKUCHEN MIT MASCARPONE IM SCHOKOGUSS MIT FRISCHEN FRÜCHTEN

12 zł

PLACKI ZIEMNIACZANE Z KWAŚNĄ ŚMIETANĄ 

POTATO PANCAKES WITH SOUR CREAM 

KARTOFFELPUFFER MIT SAURER SAHNE

9 zł

PLACEK ZIEMNIACZANY PO WĘGIERSKU 

HUNGARIAN STYLE POTATO PANCAKES 

KARTOFFELPUFFER NACH UNGARISCHEN ART

17 zł

POLĘDWICA Z DORSZA NA PUREE ZIEMNIACZANYM PODANA Z WARZYWAMI: FASOLKĄ SZPARAGOWĄ I KARMELIZOWANA MARCHEWKĄ ORAZ SOSEM KOKTAJLOWYM 

COD LOIN ON POTATO PUREE SERVED WITH GREEN AND YELLOW STRING BEANS,
CARAMELIZED CARROTS AND COCTAIL SAUCE 

DORSCHFILET AUF KARTOFFELPÜREE SERVIERT MIT GEMÜSE: GRÜNEN BOHNEN, KARAMELLISIERTEN KAROTTEN UND JOGHURTSOßE

37 zł

ŁOSOŚ SAUTE PODAWANY Z ZIEMNIAKAMI W MUNDURKACH ORAZ SURÓWKĄ Z BIAŁEJ KAPUSTY 

SAUTEED SALMON SERVED WITH JACKET POTATOES AND CABBAGE SALAD 

LACHS SAUTE SERVIERT MIT PELLKARTOFFELN UND ROHKOSTSALAT AUS WEIßKOHL

31 zł

PSTRĄG PIECZONY W CAŁOŚCI Z PRAŻONYMI MIGDAŁAMI I KOLOROWYM RYŻEM

WHOLE COD BAKED WITH ROASTED ALMONDS AND RICE WITH VEGETABLES 

GEBACKENE FORELLE IM GANZEN MIT GERÖSTETEN MANDELN UND BUNTEM REIS

29 zł

FILET Z KURCZAKA ZAPIEKANY Z PIECZARKĄ I SEREM PODAWANY Z FRYTKAMI I ZESTAWEM SURÓWEK 

CHICKEN FILLET BAKED WITH CHAMPIGNION AND CHEESE SERVED WITH FRIES
AND COLLECTION OF SALADS 

HÄHNCHENFILET ÜBERBACKEN MIT CHAMPIGNON UND KÄSE SERVIERT MIT POMMES FRITES UND SALATTELLER

25 zł

PANIEROWANY FILET Z KURCZAKA LUB SCHAB PODAWANY Z PUREE Z ZIEMNIAKÓW I ZESTAWEM SURÓWEK 

BREADED CHICKEN FILLET OR PORK CHOP SERVED WITH POTATO PUREE
AND COLLECTION OF SALADS 

PANIERTES HÄHNCHENFILET ODER SCHWEINEKOTELETT MIT KARTOFFELPÜREE UND SALATTELLER

21 zł

GRILLOWANY FILET Z KURCZAKA PODAWANY Z DELIKATNYM SOSEM KURKOWYM I MINI KOPYTKAMI 

GRILLED CHICKEN FILLET SERVED WITH MILD CHANTERELLE SAUCE AND
LITTLE SILESIAN POTATO DUMPLINGS 

GEGRILLTES HÄHNCHENFILET SERVIERT MIT DELIKATER PFIFFERLINGENSAUCE UND MINI-KARTOFFELKLÖßCHEN

25 zł

PIERŚ Z KACZKI NA PIERZYNCE Z JABŁEK PRAŻONYCH PODAWANA Z GRUSZKĄ I ŻURAWINĄ ORAZ ZIEMNIAKAMI OPIEKANYMI 

DUCK BREAST ON A LAYER OF ROASTED APPLES SERVED WITH PEAR, CRANBERRIES
AND ROASTED POTATOES 

HÄHNCHENBRUST AUF GERÖSTETEN ÄPFELN SERVIERT MIT BIRNE UND MOOSBEEREN UND GEBACKENEN KARTOFFELN

28 zł

ŻEBERKA WIEPRZOWE Z PIECA PODAWANE W SOSIE WŁASNYM, Z ZIEMNIAKAMI W MUNDURKACH I SURÓWKĄ Z KISZONEJ KAPUSTY

OVEN BAKED PORK RIBS SERVED WITH JACKET POTATOES AND SOUR CABBAGE SALAD 

SCHWEINERIPPCHEN AUS DEM OFEN SERVIERT IN EIGENER SAUCE, MIT PELLKARTOFFELN UND ROHKOSTSALAT AUS SAUREM KOHL

27 zł

GOLONECZKA NA ZASMAŻANEJ KAPUŚCIE Z ZIEMNIAKAMI OPIEKANYMI, CHRZANEM I OGÓRKIEM

PORK KNUCKLE ON A LAYER OF FRIED CABBAGE SERVED WITH BAKED POTATOES,
HORSERADISH AND PICKLED CUCUMBER 

EISBEIN AUF ANGEBRATENEM KOHL MIT GEBRATENEN KARTOFFELN, MERETTICH UND GURKE

28 zł

PIECZEŃ Z KARKÓWKI W SOSIE Z KLUSECZKAMI ŚLĄSKIMI I SURÓWKĄ Z KISZONEJ KAPUSTY 

ROAST PORK WITH GRAVY, SILESIAN POTATO DUMPLINGS AND SOUR CABBAGE SALAD 

GEBRATENER SCHWEINEKAMM MIT SOßE SERVIERT MIT SCHLESSISCHE KLÖßCHEN UND SAUERKRAUTSALAT

25 zł

POLĘDWICA WIEPRZOWA W SOSIE BOROWIKOWYM Z MUSEM Z BROKUŁU ORAZ ŚLĄSKIMI KLUSECZKAMI

PORK SIRLOIN IN BOLETUS SAUCE WITH BROCCOLI MOUSSE AND LITTLE
SILESIAN POTATO DUMPLINGS 

SCHWEINELENDE IN DER STEINPILZSAUCE MIT BROCCOLIMUS UND SCHLESISCHEN KLÖßCHEN

27 zł

STEK WOŁOWY Z BOCZKIEM PODAWANY Z CHRUSTEM Z ZIEMNIAKÓW I PIECZONYMI BURAKAMI 

BEEF STEAK WITH BACON SERVED WITH POTATOES CRUST AND BEETROOTS 

RINDERSTEAK MIT SPECK SERVIERT MIT LIEBESSCHLEIFEN AUS KARTOFFELN UND GEBRATENEN ROTEN RÜBEN

31 zł

POLĘDWICA GRUBOSIEKANA Z ŻÓŁTYM SEREM I PIECZARKAMI PODAWANA Z FRYTKAMI I SURÓWKĄ Z BIAŁEJ KAPUSTY 

ROUGHLY CHOPPED LOIN WITH CHEESE AND CHAMPIGNIONS SERVED WITH
FRIES AND CABBAGE SALAD 

GEHACKTE LENDE MIT KÄSE UND CHAMPIGNONS SERVIERT MIT POMMES FRITES UND ROHKOSTSALAT AUS WEIßKOHL

35 zł

DODATKI DO DAŃ OBIADOWYCH / EXTRAS / BEILAGEN

ZESTAW SURÓWEK 

COLLECTION OF SALADS 

SALATTELLER

8 zł

SURÓWKA Z BIAŁEJ KAPUSTY 

CABBAGE SALAD 

ROHKOSTSALAT WEISSKOHL

5 zł

MARCHEWKA Z JABŁKIEM 

SHREDDED CARROT AND APPLE SALAD

MÖHREN-ÄPFEL-SALAT

6 zł

KAPUSTA KISZONA 

SOUR CABBAGE SALAD 

SAUERKRAUTSALAT

5 zł

MIZERIA

CUCUMBER SALAD WITH SOUR CREAM 

GURKENSALAT

6 zł

BURACZKI 

GRATED BEETROOT SALAD 

ROTE RÜBEN

5 zł

BURACZKI NA CIEPŁO 

WARM POLISH BEETROOT SALAD 

ROTE RÜBEN WARM SERVIERT

6 zł

KAPUSTA MŁODA ZASMAŻANA (w sezonie) 

FRIED NEW CABBAGE (seasonal) 

JUNGER KOHL ANGEBRATEN (in der Saison)

6 zł

FASOLKA SZPARAGOWA W BUŁCE 

YELLOW STRING BEANS FRIED WITH BREADCRUMBS 

SCHNITTBOHNEN MIT PANIERMEHL

6 zł

KALAFIOR PANIEROWANY 

BREADED CAULIFLOWER 

PANIERTER BLUMENKOHL

6 zł

WARZYWA DUSZONE Z MASŁEM 

STEWED BUTTER VEGETABLES 

GEDÜNSTETES GEMÜSE MIT BUTTER

8 zł

FRYTKI 

FRIES 

POMMES FRITES

8 zł

ZIEMNIAKI 

COOKED POTATOES 

KARTOFFELN

4 zł

KLUSKI ŚLĄSKIE 

SILESIAN POTATO DUMPLINGS 

SCHLESSISCHE KLÖßCHEN

6 zł

SOS PIECZENIOWY

GRAVY

BRATENSOßE

2 zł

SOS KURKOWY LUB BOROWIKOWY (do wyboru) 

CHANTERELLE OR BOLETUS SAUCE 

PFIFFERLING- ODER STEINPILZSOßE (zur Auswahl)

5 zł

DESERY / DESSERTS / NACHSPEISEN

SERNIK NA CIEPŁO Z LODAMI WANILIOWYMI 

WARM CHEESECAKE WITH VANILLA ICE CREAM 

KÄSEKUCHEN WARM SERVIERT MIT VANILLEEIS

11 zł

SZARLOTKA NA CIEPŁO Z BITĄ ŚMIETANA I LODAMI WANILIOWYMI 

WARM APPLE CRUMBLE PIE WITH WHIPPED CREAM AND VANILLA ICE CREAM 

APFELKUCHEN WARM SERVIERT MIT SCHLAGSAHNE UND VANILLEEIS

9 zł

MALINY NA GORĄCO Z LODAMI I BITĄ ŚMIETANĄ 

HOT RASPBERRIES WITH WHIPPED CREAM AND VANILLA ICE CREAM 

HIMBEEREN WARM SERVIERT MIT EIS UND SCHLAGSAHNE

15 zł

DESER TIRAMISU 

TIRAMISU DESSERT- FAMOUS ITALIAN DESSERT WITH MASCARPONE CHEESE,
SPONGE CAKE FLAVORED WITH COFFEE & AMARETTO LIQUOR 

TIRAMISU DESSERT

18 zł

LODOWY PUCHAR CZEKOLADOWO-WANILIOWY Z ADWOKATEM 
/2 gałki lodów (waniliowe i czekoladowe), likier adwokatowy, polewa karmelowa, bita śmietana, banan i biszkopty/

CHOCOLATE AND VANILLA ICE CREAM WITH ADVOCAAT 
/2 scoops of chocolate and vanilla ice cream, advocaat liquor, caramel topping, whipped cream, banana and
sponge cake biscuits)/

EISBECHER SCHOKOLADE-VANILLE-EIS MIT EIERLIKÖR
/2 Eiskugeln (Vanille- und Schoko-Eis), Eierlikör, Karamellguss, Schlagsahne, Bananen und Biskuits/

17 zł

LODOWY PUCHAR Z BITĄ ŚMIETANĄ, OWOCAMI I KRUSZONKĄ 
/3 gałki lodów (waniliowe, czekoladowe i truskawkowe), bita śmietana, owoce sezonowe, kruszonka/

ICE CREAM CUP WITH WHIPPED CREAM AND FRUIT TOPPED WITH CRUMBLE 
/3 scoops of chocolate, vanilla and strawberry ice cream, whipped cream, seasonal fruit and crumble topping/

EISBECHER MIT SCHLAGSAHNE, FRÜCHTEN UND STREUSELN 
/3 Eiskugeln (Vanille-, Schoko- und Erdbeereis), Schlagsahne, Saisonobst, Streusel/

20 zł

LODY 1 GAŁKA W WAFELKU (smaki do wyboru: waniliowy, truskawkowy, czekoladowy)

ONE SCOOP OF ICE CREAM IN A CONE: VANILLA, STRAWBERRY OR CHOCOLATE (at choice)

EIS 1 EISKUGEL IN DER WAFFEL (Eissorten zur Auswahl: Vanille-, Schoko- oder Erdbeereis)

3 zł

 

Wszystkie zdjęcia aranżacji potraw, które prezentujemy na stronie WWW są naszego autorstwa i odzwierciedlają sposób w jaki serwujemy je w naszej restauracji.

All the photos of presented dishes on our website are the authentic reflection of the way
we serve the dishes in our restaurant.

Alle Fotos der Dekoration der Speisen, die wir auf der Webseite WWW präsentieren, sind von uns
und sie widerspiegeln die Weise, auf welcher wir sie in unserem Restaurant servieren.



Zarezerwuj

  • 71 721 83 83
  • +48 668 200 020
  • hotel@restauracjamarkus.pl

Polub na Facebooku

Odwiedź na Instagramie